språkvård, språkrådet - Institutet för språk och folkminnen Hoppa direkt till textinnehållet Om webbplatsen, tillgänglighetsinformation Startsida Nyheter Översikt Sökningssida FAQ Hjälp Kontakt
 
     

Vilka språk ska man översätta till på webben?

27.1.2010

Med den nya minoritetslagen är många skyldiga att översätta information på webben. Vi har därför publicerat ”Vägledning för flerspråkig information på webben” på vår webbplats.

Nära 20 procent av alla svenskar har utländsk bakgrund, och Sverige har också nationella minoritetsspråk med speciella rättigheter. Det finns därför ett växande behov hos myndigheter, organisationer och företag att nå ut med information och service till personer med andra modersmål.

Vi publicerar nu i en första webbversion ”Vägledning för flerspråkig information på webben” med information och tips om publicering av information på andra språk. Där kan man läsa mer om rättigheter och skyldigheter kring information på andra modersmål, vilka språk man ska översätta till och praktiska saker att tänka på runt översättning och webbpublicering. Vägledningen kommer att uppdateras fortlöpande under 2010.

Vägledningen är en del av projektet ”Språk och internet” där vi utreder vilka behov av infrastruktur på internet det finns för Sveriges olika språk.

Uppdaterad 29 januari 2010

Ansvarig för sidan: Språkrådet